專利名稱:一種人機(jī)交互界面本地化的方法及系統(tǒng)的制作方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明涉及人機(jī)交互界面,尤其一種人機(jī)交互界面本地化的方法及系統(tǒng)。
技術(shù)背景對于軟件而言,人機(jī)交互界面是和用戶最直接打交道的,人機(jī)交互界面 是否清晰易懂,文字描述是否準(zhǔn)確,是一個軟件好用與否的重要評判標(biāo)準(zhǔn)。另一方面,隨著國際化的不斷開展, 一個軟件需要面對的用戶很可能不 再只局限于國內(nèi),而要面對國外的用戶,就必須要解決如何方便快捷地提供 多種語言環(huán)境的問題,如何實(shí)現(xiàn)交人機(jī)交互界面本地化的問題。現(xiàn)有技術(shù)中, 一種本地化方案是采用在軟件應(yīng)用使用源語言用戶界面運(yùn)行時,從該軟件應(yīng)用的字節(jié)碼中提取出源語言圖形用戶接口 (GUI)組件文 字,將提取出的源語言GUI組件文字形成一個本地化包文件,將所述本地化 包文件中的源語言GUI組件文字翻譯成目標(biāo)語言,再次運(yùn)行該軟件應(yīng)用時, 從翻譯的本地化包文件中加載翻譯后的GUI組件文字;以及將翻譯成目標(biāo)語 言的GUI組件顯示在顯示屏幕上。該方案對于不同的語言環(huán)境,加載不同的 本地化文件包,實(shí)現(xiàn)人機(jī)界面的本地化。但是該方案不能方便的在各種語言 環(huán)境間任意的進(jìn)行切換;如果需要修改人機(jī)界面顯示的內(nèi)容,采用上面的方 案,就必須修改源碼并重新編譯版本并對軟件進(jìn)行升級。發(fā)明內(nèi)容本發(fā)明要解決的問題是提供一種人機(jī)交互界面本地化的方法及系統(tǒng),解 決如何實(shí)現(xiàn)人機(jī)交互界面本地化的問題。本發(fā)明提供了一種人機(jī)交互界面本地化的方法,包括配置文件生成步驟,用于根據(jù)人機(jī)交互界面顯示的文字信息,生成對應(yīng) 的配置文件;設(shè)置本地化模塊步驟,用于判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,并根據(jù)輸入的關(guān)鍵字
從配置文件中獲取本地化的文字信息;本地化文字信息顯示步驟,用于在人機(jī)交互界面顯示本地化的文字信息。 配置文件包括關(guān)鍵字以及該關(guān)鍵字對應(yīng)的至少兩種語言的文字信息。 本地化模塊通過JAVA虛擬機(jī)或者通過配置文件判斷當(dāng)前的語言環(huán)境。 本地化模塊還用于載入并解析與人機(jī)交互界面顯示的文字信息對應(yīng)的配置文件,將關(guān)鍵字和關(guān)鍵字對應(yīng)的本地化文字信息組成名值對。本地化模塊還用于提供對外接口,輸出關(guān)鍵字所對應(yīng)的本地化的文字信息,供人機(jī)交互界面在顯示的時候調(diào)用。本地化文字信息顯示步驟中,人機(jī)交互界面通過關(guān)鍵字向本地化模塊請求,本地化模塊獲取本地化的文字信息,并返回給人機(jī)交互界面,人機(jī)交互界面進(jìn)行顯示。本發(fā)明提供了一種人機(jī)交互界面本地化的系統(tǒng),包括配置文件生成模塊,用于根據(jù)界面顯示的文字信息,生成對應(yīng)的配置文件;本地化模塊,用于判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,并根據(jù)輸入的關(guān)鍵字從配置文件中獲取本地化的文字信息;本地化文字信息顯示模塊,用于在人機(jī)交互界面顯示本地化的文字信息。配置文件包括關(guān)鍵字以及該關(guān)鍵字對應(yīng)的至少兩種語言的文字信息。本地化模塊還用于載入并解析與界面顯示的文字信息對應(yīng)的配置文件,將關(guān)鍵字和關(guān)鍵字對應(yīng)的本地化文字信息組成名值對。本地化模塊還用于提供對外接口 ,通過該對外接口輸出關(guān)鍵字所對應(yīng)的本地化的文字信息,供人機(jī)交互界面在顯示的時候調(diào)用。本發(fā)明可以實(shí)現(xiàn)在中文、英文和其他各種語言環(huán)境間任意的進(jìn)行切換,滿足不同用戶的需求;如果修改界面內(nèi)容時,不需要重新編譯版本,只需要修改配置文件模塊中相關(guān)的內(nèi)容即可;一個軟件版本可以支持多種語言環(huán)境,如果需要支持新的語言,也只需要修改配置文件中本地化語言項(xiàng)的內(nèi)容,而不需要替換版本,操作方便快捷。
圖1是本發(fā)明提供的人機(jī)交互界面本地化的方法流程圖2是本發(fā)明提供的人機(jī)交互界面本地化的系統(tǒng)圖。
具體實(shí)施方式
本發(fā)明所要解決的技術(shù)問題是提供了一種簡單的通過配置文件模塊來實(shí) 現(xiàn)本地化的方法,解決了在軟件中面對不同語言用戶的本地化問題。本發(fā)明中,所有需要顯示給用戶的文字信息都保存在配置文件模塊中, 在界面顯示給用戶的時候,不是直接顯示文字信息,而是通過一個關(guān)鍵字(key)向本地化模塊申請,本地化模塊能夠根據(jù)當(dāng)前的語言環(huán)境和傳入的關(guān) 鍵字從配置文件模塊中獲取應(yīng)該顯示給用戶的信息(英文、中文或在配置文 件中設(shè)置的任何國家的語言文字)。 本發(fā)明中提供的方法包括步驟IOI,根據(jù)界面顯示的文字信息,生成對應(yīng)的配置文f^。 如下表所示,可以采用一行多列,列之間通過逗號分割。Key英文說明其他語言.包括以下幾個內(nèi)容Key:第一列是關(guān)鍵字,相當(dāng)于索引,對應(yīng)界面上每一個需要顯示的文 字項(xiàng),不能重復(fù)。英文說明在采用英文界面時,關(guān)鍵字對應(yīng)的文字項(xiàng)應(yīng)該顯示給用戶的英文信息。其他語言在采用其他語言時,關(guān)鍵字對應(yīng)的應(yīng)該顯示給用戶的其他語古傳自步驟102,設(shè)置本地化模塊;本地化模塊能夠判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,能 夠根據(jù)輸入的關(guān)鍵字(key)從配置文件中獲取正確的文字信息。為了實(shí)現(xiàn)該 功能,本地化模塊需要判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,可以從JAVA虛擬機(jī)中獲取當(dāng) 前運(yùn)行的正確語言環(huán)境(java.util丄ocale),也可以通過配置文件;載入根據(jù) 界顯示面的文字信息對應(yīng)的配置文件,并進(jìn)行解析,根據(jù)當(dāng)前的語言環(huán)境, 將每一個Key值和人機(jī)界面需要顯示的文字信息組成正確的名值對;提供對 外接口,輸入是Key值,根據(jù)名值對找出顯示的內(nèi)容并輸出,供人機(jī)界面在 顯示的時候調(diào)用。
步驟103,在人機(jī)交互界面顯示本地化的文字信息。通過人機(jī)交互界面 在需要顯示文字信息的時候,不直接使用需要顯示的文字信息,而是通過關(guān) 鍵字向本地化模塊請求,由本地化模塊根據(jù)當(dāng)前的語言環(huán)境和關(guān)鍵字從配置 文件中獲取真正需要顯示的文字信息,并返回給界面,再顯示給用戶。實(shí)現(xiàn)上述方法的系統(tǒng)如圖2所示,該系統(tǒng)200包括配置文件生成模塊201,用于根據(jù)界面顯示的文字信息,生成對應(yīng)的配置文件;本地化模塊202,用于判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,并根據(jù)輸入的關(guān)鍵字從配置文件中獲取本地化的文字信息;本地化文字信息顯示模塊203,用于在人機(jī)交互界面顯示本地化 的文字信息。配置文件包括關(guān)鍵字以及該關(guān)鍵字對應(yīng)的至少兩種語言的文字 信息。本地化模塊202還用于載入并解析與界面顯示的文字信息對應(yīng)的配置 文件,將關(guān)鍵字和關(guān)鍵字對應(yīng)的本地化文字信息組成名值對,并且還提供對 外接口,通過該對外接口輸出關(guān)鍵字所對應(yīng)的本地化的文字信息,供人機(jī)交 互界面在顯示的時候調(diào)用。本領(lǐng)域的技術(shù)人員在不脫離權(quán)利要求書確定的本發(fā)明的精神和范圍的條 件下,還可以對以上內(nèi)容進(jìn)行各種各樣的修改。因此本發(fā)明的范圍并不僅限 于以上的說明,而是由權(quán)利要求書的范圍來確定的。
權(quán)利要求
1. 一種人機(jī)交互界面本地化的方法,其特征在于,包括 配置文件生成步驟,用于根據(jù)人機(jī)交互界面顯示的文字信息,生成對應(yīng)的配置文件;設(shè)置本地化模塊歩驟,用于判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,并根據(jù)輸入的關(guān)鍵字 從配置文件中獲取本地化的文字信息;本地化文字信息顯示步驟,用于在人機(jī)交互界面顯示本地化的文字信息。
2. 如權(quán)利要求1所述的人機(jī)交互界面本地化的方法,其特征在于,配置 文件包括關(guān)鍵字以及該關(guān)鍵字對應(yīng)的至少兩種語言的文字信息。
3. 如權(quán)利要求2所述的人機(jī)交互界面本地化的方法,其特征在于,本地 化模塊通過JAVA虛擬機(jī)或者通過配置文件判斷當(dāng)前的語言環(huán)境。
4. 如權(quán)利要求1所述的人機(jī)交互界面本地化的方法,其特征在于,本地 化模塊還用于載入并解析與人機(jī)交互界面顯示的文字信息對應(yīng)的配置文件, 將關(guān)鍵字和關(guān)鍵字對應(yīng)的本地化文字信息組成名值對。
5. 如權(quán)利要求4所述的人機(jī)交互界面本地化的方法,其特征在于,本地 化模塊還用于提供對外接口,輸出關(guān)鍵字所對應(yīng)的本地化的文字信息,供人 機(jī)交互界面在顯示的時候調(diào)用。
6. 如權(quán)利要求5所述的人機(jī)交互界面本地化的方法,其特征在于,本地 化文字信息顯示步驟中,人機(jī)交互界面通過關(guān)鍵字向本地化模塊請求,本地 化模塊獲取本地化的文字信息,并返回給人機(jī)交互界面,人機(jī)交互界面進(jìn)行 顯示。
7. —種人機(jī)交互界面本地化的系統(tǒng),其特征在于,包括 配置文件生成模塊,用于根據(jù)界面顯示的文字信息,生成對應(yīng)的配置文件;本地化模塊,用于判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,并根據(jù)輸入的關(guān)鍵字從配置文 件中獲取本地化的文字信息;本地化文字信息顯示模塊,用于在人機(jī)交互界面顯示本地化的文字信息。
8. 如權(quán)利要求7所述的人機(jī)交互界面本地化的系統(tǒng),其特征在于,配置 文件包括關(guān)鍵字以及該關(guān)鍵字對應(yīng)的至少兩種語言的文字信息。
9. 如權(quán)利要求7所述的人機(jī)交互界面本地化的系統(tǒng),其特征在f,本地 化模塊還用f載入并解析與界面顯示的文字信息對應(yīng)的配S文件,將關(guān)鍵字 和關(guān)鍵字對應(yīng)的本地化文字信息組成名值對。
10. 如權(quán)利要求9所述的人機(jī)交互界面本地化的系統(tǒng),其特征在于,本 地化模塊還用于提供對外接口 ,通過該對外接口輸出關(guān)鍵字所對應(yīng)的本地化 的文字信息,供人機(jī)交互界面在顯示的時候調(diào)用。
全文摘要
本發(fā)明涉及一種人機(jī)交互界面本地化的方法,包括配置文件生成步驟,用于根據(jù)人機(jī)交互界面顯示的文字信息,生成對應(yīng)的配置文件;設(shè)置本地化模塊步驟,用于判斷當(dāng)前的語言環(huán)境,并根據(jù)輸入的關(guān)鍵字從配置文件中獲取本地化的文字信息;本地化文字信息顯示步驟,用于在人機(jī)交互界面顯示本地化的文字信息。本發(fā)明可以實(shí)現(xiàn)在中文、英文和其他各種語言環(huán)境間任意的進(jìn)行切換,滿足不同用戶的需求;如果修改界面內(nèi)容時,不需要重新編譯版本,只需要修改配置文件模塊中相關(guān)的內(nèi)容即可;一個軟件版本可以支持多種語言環(huán)境,如果需要支持新的語言,也只需要修改配置文件中本地化語言項(xiàng)的內(nèi)容,而不需要替換版本,操作方便快捷。
文檔編號G06F9/44GK101122858SQ20071012206
公開日2008年2月13日 申請日期2007年9月20日 優(yōu)先權(quán)日2007年9月20日
發(fā)明者堅(jiān) 馬 申請人:中興通訊股份有限公司