本發(fā)明涉及智能設(shè)備技術(shù)領(lǐng)域,尤其涉及一種教材腳本生成方法及裝置、用戶設(shè)備。
背景技術(shù):
隨著步步高家教機(jī)、點(diǎn)讀機(jī)等用戶設(shè)備的廣泛普及,學(xué)生利用家教機(jī)、點(diǎn)讀機(jī)等用戶設(shè)備進(jìn)行學(xué)習(xí)已經(jīng)是一種很常見的學(xué)習(xí)方式。
目前,步步高家教機(jī)、點(diǎn)讀機(jī)等用戶設(shè)備的中英文同步教材腳本的改版或者新制作均是人工翻譯。眾所周知,從幼兒園、小學(xué)直至中學(xué)有各種不同版本的教材,甚至不同省市的不同學(xué)校也會(huì)有不同版本的教材內(nèi)容,一旦教材需要改版或者新制作,這對于人工翻譯來說是一個(gè)很大的工程,不僅周期長,而且制作效率低下。
技術(shù)實(shí)現(xiàn)要素:
本發(fā)明實(shí)施例公開了一種教材腳本生成方法及裝置、用戶設(shè)備,能夠提高教材腳本制作的效率。
本發(fā)明實(shí)施例第一方面公開一種教材腳本生成方法,包括:
接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令;
響應(yīng)所述教材內(nèi)容錄入指令,錄入所述第一語種的教材內(nèi)容;
從腳本資源庫中查詢與所述第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容;
生成包括所述第一語種的教材內(nèi)容以及所述第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第一方面中,所述從腳本資源庫中查詢與所述第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容之后,以及所述生成包括所述第一語種的教材內(nèi)容以及所述第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本之前,所述方法還包括:
若所述腳本資源庫中查詢不到與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,則向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求;
接收所述云端服務(wù)器響應(yīng)所述翻譯請求而發(fā)送的與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第一方面中,所述方法還包括:
若所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容有多種翻譯結(jié)果,從所述云端服務(wù)器中獲取所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄;
根據(jù)所述使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第一方面中,所述方法還包括:
確定所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值;
判斷所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值;
若是,則啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果;
將所述人工翻譯結(jié)果確定作為與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第一方面中,所述方法還包括:
建立所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容與所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容之間的綁定關(guān)系;
將所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容、所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容以及二者之間的綁定關(guān)系添加到所述腳本資源庫中,以更新所述腳本資源庫。
本發(fā)明實(shí)施例第二方面公開一種教材腳本生成裝置,包括:
接收單元,用于接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令;
錄入單元,用于響應(yīng)所述教材內(nèi)容錄入指令,錄入所述第一語種的教材內(nèi)容;
查詢單元,用于從腳本資源庫中查詢與所述第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容;
生成單元,用于生成包括所述第一語種的教材內(nèi)容以及所述第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第二方面中:
所述教材腳本生成裝置還包括:
發(fā)送單元,用于在所述查詢單元從腳本資源庫中查詢與所述第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容之后,以及所述生成單元生成包括所述第一語種的教材內(nèi)容以及所述第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本之前,若所述腳本資源庫中查詢不到與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,則向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求;
所述接收單元,還用于接收所述云端服務(wù)器響應(yīng)所述翻譯請求而發(fā)送的與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第二方面中,所述教材腳本生成裝置還包括:
獲取單元,用于若所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容有多種翻譯結(jié)果,從所述云端服務(wù)器中獲取所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄;
第一確定單元,用于根據(jù)所述使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第二方面中,所述教材腳本生成裝置還包括:
第二確定單元,用于確定所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值;
判斷單元,用于判斷所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值;
啟動(dòng)單元,用于當(dāng)所述判斷單元判斷所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值時(shí),啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果;
所述第二確定單元,還用于將所述人工翻譯結(jié)果確定作為與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
作為一種可選的實(shí)施方式,在本發(fā)明實(shí)施例第二方面中,所述教材腳本生成裝置還包括:
建立單元,用于建立所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容與所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容之間的綁定關(guān)系;
更新單元,用于將所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容、所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容以及二者之間的綁定關(guān)系添加到所述腳本資源庫中,以更新所述腳本資源庫。
本發(fā)明實(shí)施例第三方面公開一種用戶設(shè)備,包括本發(fā)明實(shí)施例第二方面公開的所述教材腳本生成裝置。
與現(xiàn)有技術(shù)相比,本發(fā)明實(shí)施例具備以下有益效果:
本發(fā)明實(shí)施例中,用戶設(shè)備可以接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令;響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容;進(jìn)一步地,用戶設(shè)備可以從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容,這樣,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本。可見,實(shí)施本發(fā)明實(shí)施例,用戶設(shè)備在接收到第一語種的教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容之后,直接從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容,并生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,而不需要人工進(jìn)行翻譯后生成,從而減少了制作周期,同時(shí),提高了教材腳本制作的效率。
附圖說明
為了更清楚地說明本發(fā)明實(shí)施例中的技術(shù)方案,下面將對實(shí)施例中所需要使用的附圖作簡單地介紹,顯而易見地,下面描述中的附圖僅僅是本發(fā)明的一些實(shí)施例,對于本領(lǐng)域普通技術(shù)人員來講,在不付出創(chuàng)造性勞動(dòng)的前提下,還可以根據(jù)這些附圖獲得其他的附圖。
圖1是本發(fā)明實(shí)施例公開的一種教材腳本生成方法的流程示意圖;
圖2是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成方法的流程示意圖;
圖3是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成方法的流程示意圖;
圖4是本發(fā)明實(shí)施例公開的一種教材腳本生成裝置的結(jié)構(gòu)示意圖;
圖5是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成裝置的結(jié)構(gòu)示意圖;
圖6是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成裝置的結(jié)構(gòu)示意圖;
圖7是本發(fā)明實(shí)施例公開的一種用戶設(shè)備的結(jié)構(gòu)示意圖。
具體實(shí)施方式
下面將結(jié)合本發(fā)明實(shí)施例中的附圖,對本發(fā)明實(shí)施例中的技術(shù)方案進(jìn)行清楚、完整地描述,顯然,所描述的實(shí)施例僅是本發(fā)明一部分實(shí)施例,而不是全部的實(shí)施例?;诒景l(fā)明中的實(shí)施例,本領(lǐng)域普通技術(shù)人員在沒有做出創(chuàng)造性勞動(dòng)前提下所獲得的所有其他實(shí)施例,都屬于本發(fā)明保護(hù)的范圍。
需要說明的是,本發(fā)明的說明書和權(quán)利要求書及上述附圖中的術(shù)語“第一”和“第二”等是用于區(qū)別不同對象,而不是用于描述特定順序。此外,術(shù)語“包括”和“具有”以及它們?nèi)魏巫冃?,意圖在于覆蓋不排他的包含。例如包含了一系列步驟或單元的過程、方法、系統(tǒng)、產(chǎn)品或設(shè)備沒有限定于已列出的步驟或單元,而是可選地還包括沒有列出的步驟或單元,或可選地還包括對于這些過程、方法、產(chǎn)品或設(shè)備固有的其它步驟或單元。
本發(fā)明實(shí)施例公開了一種教材腳本生成方法及裝置、用戶設(shè)備,能夠提高教材腳本制作的效率。以下進(jìn)行結(jié)合附圖進(jìn)行詳細(xì)描述。
本發(fā)明實(shí)施例中,用戶設(shè)備可以包括但不限于各種家教機(jī)、點(diǎn)讀機(jī)、學(xué)習(xí)機(jī)等等,本發(fā)明實(shí)施例不做限定。
實(shí)施例一
請參閱圖1,圖1是本發(fā)明實(shí)施例公開的一種教材腳本生成方法的流程示意圖。如圖1所示,該教材腳本生成方法可以包括以下步驟:
101、用戶設(shè)備接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令。
隨著教育的不斷改革,不同階段(幼兒園,小學(xué),中學(xué))的教材也在不斷地更改中,相應(yīng)地,各種家教機(jī)、點(diǎn)讀機(jī)等用戶設(shè)備的語種同步教材也需要改版或者重新制作。
本發(fā)明實(shí)施例中,當(dāng)用戶設(shè)備上的語種同步教材需要改版或者重新制作時(shí),用戶可以通過輸入第一語種的教材內(nèi)容的方式來觸發(fā)生成第一語種的教材內(nèi)容錄入指令,或者,用戶設(shè)備可以預(yù)先存儲(chǔ)第一語種的教材內(nèi)容,通過用戶點(diǎn)擊用戶設(shè)備上的錄入按鈕的方式來觸發(fā)生成第一語種的教材內(nèi)容錄入指令。
其中,該第一語種可以包括但不限于英語、漢語、法語、德語、日語以及韓語等。
102、用戶設(shè)備響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容。
本發(fā)明實(shí)施例中,在接收到第一語種的教材內(nèi)容錄入指令之后,用戶設(shè)備可以響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容。
舉例來說,比如該第一語種為英語,在接收到英語的教材內(nèi)容錄入指令之后,用戶設(shè)備可以響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入英語的教材內(nèi)容,其中,該英語的教材內(nèi)容可以為當(dāng)前需要改版或者重新制作的任何階段的英語教材,比如:幼兒園階段的英語教材,又比如:小學(xué)階段的英語教材等。
103、用戶設(shè)備從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容。
本發(fā)明實(shí)施例中,用戶設(shè)備響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容之后,用戶設(shè)備就可以從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容。
具體的,用戶設(shè)備可以使用特定的工具(比如vba編程工具)自動(dòng)匹配腳本資源庫,把與第一語種的教材內(nèi)容相同的句子、字詞、短語等的第二語種的翻譯內(nèi)容全部匹配過來。
作為一種可選的實(shí)施方式,在步驟101用戶設(shè)備接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令之前,所述方法還可以包括:
用戶設(shè)備收集預(yù)設(shè)時(shí)間內(nèi)各版本的使用第一語種以及第二語種的歷史教材腳本;
用戶設(shè)備從該歷史教材腳本中去除重復(fù)的教材腳本,以生成腳本資源庫。
在該實(shí)施例中,用戶設(shè)備可以預(yù)先收集預(yù)設(shè)時(shí)間內(nèi)(比如最近3年內(nèi))的各版本的歷史教材腳本,在進(jìn)行去重后,就可以形成腳本資源庫。
其中,該歷史教材腳本為使用第一語種以及第二語種撰寫的相同內(nèi)容的教材。比如:中英文一一對應(yīng)的相同內(nèi)容的教材。
在一個(gè)實(shí)施例中,若腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,用戶設(shè)備還可以向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求,并接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容??蛇x的,若第二語種的部分翻譯內(nèi)容有多種翻譯結(jié)果,用戶設(shè)備還可以從云端服務(wù)器中獲取第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄,并根據(jù)使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
在一個(gè)實(shí)施例中,若腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,用戶設(shè)備還可以向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求,并接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容??蛇x的,用戶設(shè)備還可以確定第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值,進(jìn)一步判斷第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值,若是,則用戶設(shè)備可以啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果,并將人工翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
104、用戶設(shè)備生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本。
本發(fā)明實(shí)施例中,用戶設(shè)備從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容之后,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,即生成第一語種與第二語種一一對應(yīng)的相同內(nèi)容的教材腳本。
在圖1所描述的方法,用戶設(shè)備可以接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令;響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容;進(jìn)一步地,用戶設(shè)備可以從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容,這樣,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本??梢?,實(shí)施本發(fā)明實(shí)施例,用戶設(shè)備在接收到第一語種的教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容之后,直接從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容,并生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,而不需要人工進(jìn)行翻譯后生成,從而減少了制作周期,同時(shí),提高了教材腳本制作的效率。
實(shí)施例二
請參閱圖2,圖2是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成方法的流程示意圖。如圖2所示,該教材腳本生成方法可以包括以下步驟:
201、用戶設(shè)備接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令。
202、用戶設(shè)備響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容。
203、用戶設(shè)備從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容。
204、若腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,用戶設(shè)備向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求。
本發(fā)明實(shí)施例中,由于腳本資源庫中存儲(chǔ)的是歷史版本中的教材腳本,因此,會(huì)存在有部分的第一語種的教材內(nèi)容查詢不到與之對應(yīng)的第二語種的翻譯內(nèi)容,在這種情況下,用戶設(shè)備可以向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求,以從云端上獲取與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
205、用戶設(shè)備接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
206、若第二語種的部分翻譯內(nèi)容有多種翻譯結(jié)果,用戶設(shè)備從云端服務(wù)器中獲取第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄。
本發(fā)明實(shí)施例中,由于云端上的內(nèi)容均是由用戶上傳的,不同用戶針對同一第一語種的部分教材內(nèi)容,會(huì)有不同的翻譯,也即第二語種的部分翻譯內(nèi)容可能存在多種翻譯結(jié)果,同時(shí),云端服務(wù)器可以記錄不同用戶使用每種翻譯結(jié)果的使用記錄。
207、用戶設(shè)備根據(jù)使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
本發(fā)明實(shí)施例中,使用記錄可以反映用戶使用每種翻譯結(jié)果的頻繁程度。用戶設(shè)備從云端服務(wù)器中獲取第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄之后,用戶設(shè)備可以根據(jù)使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。通常,使用頻率最高的翻譯結(jié)果也是大眾比較認(rèn)可的翻譯結(jié)果,用戶設(shè)備將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,可以提高翻譯的準(zhǔn)確度。
208、用戶設(shè)備生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本。
209、用戶設(shè)備建立第一語種的部分翻譯內(nèi)容與第二語種的部分翻譯內(nèi)容之間的綁定關(guān)系。
210、用戶設(shè)備將第一語種的部分翻譯內(nèi)容、第二語種的部分翻譯內(nèi)容以及二者之間的綁定關(guān)系添加到腳本資源庫中,以更新腳本資源庫。
本發(fā)明實(shí)施例中,由于歷史教材腳本中存儲(chǔ)的內(nèi)容不全面,為了更新歷史教材腳本,用戶設(shè)備需要建立第一語種的部分翻譯內(nèi)容與第二語種的部分翻譯內(nèi)容之間的綁定關(guān)系,同時(shí),將第一語種的部分翻譯內(nèi)容、第二語種的部分翻譯內(nèi)容以及二者之間的綁定關(guān)系添加到腳本資源庫中,以更新腳本資源庫。
其中,實(shí)施圖2所描述的方法,用戶設(shè)備可以在腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容的情況下,向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求,并接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。進(jìn)一步地,如果第二語種的部分翻譯內(nèi)容有多種翻譯結(jié)果,用戶設(shè)備可以從云端服務(wù)器中獲取第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄;并根據(jù)使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,之后,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,而不需要人工進(jìn)行翻譯后生成,不僅減少了制作周期,提高了教材腳本制作的效率,同時(shí),也提高了教材腳本制作的質(zhì)量。
實(shí)施例三
請參閱圖3,圖3是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成方法的流程示意圖。如圖3所示,該教材腳本生成方法可以包括以下步驟:
301、用戶設(shè)備接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令。
302、用戶設(shè)備響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容。
303、用戶設(shè)備從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容。
304、若腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,用戶設(shè)備向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求。
305、用戶設(shè)備接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
306、用戶設(shè)備確定第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值。
本發(fā)明實(shí)施例中,每種語種都有相應(yīng)的語句排列規(guī)則,比如由漢語組成的句子,有肯定句,疑問句,祈使句,否定句等等,每種句型都有相應(yīng)的語句排列規(guī)則,這些語句排列規(guī)則體現(xiàn)在主語、謂語、賓語等詞語之間的排列方式上,排列的恰當(dāng),語句的可讀性值就越高,讀起來也就越通順。
307、用戶設(shè)備判斷第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值;若是,執(zhí)行步驟308,若否,結(jié)束本流程。
本發(fā)明實(shí)施例中,可以預(yù)先設(shè)定一個(gè)可讀性閾值,該可讀性閾值為用于表示語句讀起來通順的最低限值。用戶設(shè)備可以判斷第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值,若是,表明用戶設(shè)備從云端服務(wù)器上接收到的第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性太差,不能使用,為了提高可讀性,用戶設(shè)備需要啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果,并將人工翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
308、用戶設(shè)備啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果。
309、用戶設(shè)備將人工翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
310、用戶設(shè)備生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本。
311、用戶設(shè)備建立第一語種的部分翻譯內(nèi)容與第二語種的部分翻譯內(nèi)容之間的綁定關(guān)系。
312、用戶設(shè)備將第一語種的部分翻譯內(nèi)容、第二語種的部分翻譯內(nèi)容以及二者之間的綁定關(guān)系添加到腳本資源庫中,以更新腳本資源庫。
其中,實(shí)施圖3所描述的方法,用戶設(shè)備可以在腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容的情況下,向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求,并接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。進(jìn)一步地,用戶設(shè)備可以確定第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值,并判斷第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值,若是,則用戶設(shè)備可以啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果,并將人工翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,之后,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,而不需要人工進(jìn)行翻譯后生成,不僅減少了制作周期,提高了教材腳本制作的效率,同時(shí),也提高了教材腳本制作的質(zhì)量。
實(shí)施例四
請參閱圖4,圖4是本發(fā)明實(shí)施例公開的一種教材腳本生成裝置的結(jié)構(gòu)示意圖。如圖4所示,該教材腳本生成裝置可以包括:
接收單元401,用于接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令;
錄入單元402,用于響應(yīng)所述教材內(nèi)容錄入指令,錄入所述第一語種的教材內(nèi)容;
查詢單元403,用于從腳本資源庫中查詢與所述第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容;
生成單元404,用于生成包括所述第一語種的教材內(nèi)容以及所述第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本。
其中,實(shí)施圖4所描述的腳本生成裝置,用戶設(shè)備可以接收第一語種的教材內(nèi)容錄入指令;響應(yīng)教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容;進(jìn)一步地,用戶設(shè)備可以從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容,這樣,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本??梢?,實(shí)施本發(fā)明實(shí)施例,用戶設(shè)備在接收到第一語種的教材內(nèi)容錄入指令,錄入第一語種的教材內(nèi)容之后,直接從腳本資源庫中查詢與第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容,并生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,而不需要人工進(jìn)行翻譯后生成,從而減少了制作周期,同時(shí),提高了教材腳本制作的效率。
實(shí)施例五
請參閱圖5,圖5是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成裝置的結(jié)構(gòu)示意圖。其中,圖5所示的教材腳本生成裝置是由于圖4所示的教材腳本生成裝置進(jìn)行優(yōu)化得到的。與圖4所示的教材腳本生成裝置相比,圖5所示的教材腳本生成裝置還可以包括:
發(fā)送單元405,用于在所述查詢單元403從腳本資源庫中查詢與所述第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容之后,以及所述生成單元404生成包括所述第一語種的教材內(nèi)容以及所述第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本之前,若所述腳本資源庫中查詢不到與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,則向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求;
所述接收單元401,還用于接收所述云端服務(wù)器響應(yīng)所述翻譯請求而發(fā)送的與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
可選的,圖5所述的教材腳本生成裝置還可以包括:
獲取單元406,用于若所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容有多種翻譯結(jié)果,從所述云端服務(wù)器中獲取所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄;
第一確定單元407,用于根據(jù)所述使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
可選的,圖5所述的教材腳本生成裝置還可以包括:
建立單元408,用于建立所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容與所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容之間的綁定關(guān)系;
更新單元409,用于將所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容、所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容以及二者之間的綁定關(guān)系添加到所述腳本資源庫中,以更新所述腳本資源庫。
其中,實(shí)施圖5所描述的教材腳本生成裝置,用戶設(shè)備可以在腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容的情況下,向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求,并接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。進(jìn)一步地,如果第二語種的部分翻譯內(nèi)容有多種翻譯結(jié)果,用戶設(shè)備可以從云端服務(wù)器中獲取第二語種的部分翻譯內(nèi)容的每種翻譯結(jié)果的使用記錄;并根據(jù)使用記錄,將使用頻率最高的翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,之后,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,而不需要人工進(jìn)行翻譯后生成,不僅減少了制作周期,提高了教材腳本制作的效率,同時(shí),也提高了教材腳本制作的質(zhì)量。
實(shí)施例六
請參閱圖6,圖6是本發(fā)明實(shí)施例公開的另一種教材腳本生成裝置的結(jié)構(gòu)示意圖。其中,圖6所示的教材腳本生成裝置是由于圖4所示的教材腳本生成裝置進(jìn)行優(yōu)化得到的。與圖4所示的教材腳本生成裝置相比,圖6所示的教材腳本生成裝置還可以包括:
發(fā)送單元405,用于在所述查詢單元403從腳本資源庫中查詢與所述第一語種的教材內(nèi)容匹配的第二語種的翻譯內(nèi)容之后,以及所述生成單元404生成包括所述第一語種的教材內(nèi)容以及所述第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本之前,若所述腳本資源庫中查詢不到與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,則向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求;
所述接收單元401,還用于接收所述云端服務(wù)器響應(yīng)所述翻譯請求而發(fā)送的與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
可選的,圖6所述的教材腳本生成裝置還可以包括:
第二確定單元410,用于確定所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值;
判斷單元411,用于判斷所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值;
啟動(dòng)單元412,用于當(dāng)所述判斷單元411判斷所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值時(shí),啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果;
所述第二確定單元410,還用于將所述人工翻譯結(jié)果確定作為與所述第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。
可選的,圖6所述的教材腳本生成裝置還可以包括:
建立單元408,用于建立所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容與所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容之間的綁定關(guān)系;
更新單元409,用于將所述第一語種的部分翻譯內(nèi)容、所述第二語種的部分翻譯內(nèi)容以及二者之間的綁定關(guān)系添加到所述腳本資源庫中,以更新所述腳本資源庫。
其中,實(shí)施圖6所描述的教材腳本生成裝置,用戶設(shè)備可以在腳本資源庫中查詢不到與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容的情況下,向云端服務(wù)器發(fā)送翻譯請求,并接收云端服務(wù)器響應(yīng)翻譯請求而發(fā)送的與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容。進(jìn)一步地,用戶設(shè)備可以確定第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值,并判斷第二語種的部分翻譯內(nèi)容的可讀性值是否低于預(yù)設(shè)的可讀性閾值,若是,則用戶設(shè)備可以啟動(dòng)人工翻譯,獲得人工翻譯結(jié)果,并將人工翻譯結(jié)果確定作為與第一語種的部分教材內(nèi)容匹配的第二語種的部分翻譯內(nèi)容,之后,用戶設(shè)備就可以生成包括第一語種的教材內(nèi)容以及第二語種的翻譯內(nèi)容的教材腳本,而不需要人工進(jìn)行翻譯后生成,不僅減少了制作周期,提高了教材腳本制作的效率,同時(shí),也提高了教材腳本制作的質(zhì)量。
實(shí)施例七
請參閱圖7,圖7是本發(fā)明實(shí)施例公開的一種用戶設(shè)備的結(jié)構(gòu)示意圖。其中,圖7所示的用戶設(shè)備包括圖4~圖6任意一種教材腳本生成裝置。實(shí)施圖7所示的用戶設(shè)備,能夠提高教材腳本制作的效率。
在上述實(shí)施例中,對各個(gè)實(shí)施例的描述都各有側(cè)重,某個(gè)實(shí)施例中沒有詳述的部分,可以參見其他實(shí)施例的相關(guān)描述。
在本申請所提供的幾個(gè)實(shí)施例中,應(yīng)該理解到,所揭露的裝置,可通過其它的方式實(shí)現(xiàn)。例如,以上所描述的裝置實(shí)施例僅僅是示意性的,例如所述單元的劃分,僅僅為一種邏輯功能劃分,實(shí)際實(shí)現(xiàn)時(shí)可以有另外的劃分方式,例如多個(gè)單元或組件可以結(jié)合或者可以集成到另一個(gè)系統(tǒng),或一些特征可以忽略,或不執(zhí)行。另一點(diǎn),所顯示或討論的相互之間的耦合或直接耦合或通信連接可以是通過一些接口,裝置或單元的間接耦合或通信連接,可以是電性或其它的形式。
所述作為分離部件說明的單元可以是或者也可以不是物理上分開的,作為單元顯示的部件可以是或者也可以不是物理單元,即可以位于一個(gè)地方,或者也可以分布到多個(gè)網(wǎng)絡(luò)單元上??梢愿鶕?jù)實(shí)際的需要選擇其中的部分或者全部單元來實(shí)現(xiàn)本實(shí)施例方案的目的。
另外,在本發(fā)明各個(gè)實(shí)施例中的各功能單元可以集成在一個(gè)處理單元中,也可以是各個(gè)單元單獨(dú)物理存在,也可以兩個(gè)或兩個(gè)以上單元集成在一個(gè)單元中。上述集成的單元既可以采用硬件的形式實(shí)現(xiàn),也可以采用軟件功能單元的形式實(shí)現(xiàn)。
所述集成的單元如果以軟件功能單元的形式實(shí)現(xiàn)并作為獨(dú)立的產(chǎn)品銷售或使用時(shí),可以存儲(chǔ)在一個(gè)計(jì)算機(jī)可讀取存儲(chǔ)器中?;谶@樣的理解,本發(fā)明的技術(shù)方案本質(zhì)上或者說對現(xiàn)有技術(shù)做出貢獻(xiàn)的部分或者該技術(shù)方案的全部或部分可以以軟件產(chǎn)品的形式體現(xiàn)出來,該計(jì)算機(jī)軟件產(chǎn)品存儲(chǔ)在一個(gè)存儲(chǔ)器中,包括若干指令用以使得一臺(tái)計(jì)算機(jī)設(shè)備(可為個(gè)人計(jì)算機(jī)、服務(wù)器或者網(wǎng)絡(luò)設(shè)備等)執(zhí)行本發(fā)明各個(gè)實(shí)施例所述方法的全部或部分步驟。而前述的存儲(chǔ)器包括:u盤、只讀存儲(chǔ)器(rom,read-onlymemory)、隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(ram,randomaccessmemory)、移動(dòng)硬盤、磁碟或者光盤等各種可以存儲(chǔ)程序代碼的介質(zhì)。
本領(lǐng)域普通技術(shù)人員可以理解上述實(shí)施例的各種方法中的全部或部分步驟是可以通過程序來指令相關(guān)的硬件來完成,該程序可以存儲(chǔ)于一計(jì)算機(jī)可讀存儲(chǔ)器中,存儲(chǔ)器可以包括:閃存盤、只讀存儲(chǔ)器(英文:read-onlymemory,簡稱:rom)、隨機(jī)存取器(英文:randomaccessmemory,簡稱:ram)、磁盤或光盤等。
以上對本發(fā)明實(shí)施例公開的一種教材腳本生成方法及裝置、用戶設(shè)備進(jìn)行了詳細(xì)介紹,本文中應(yīng)用了具體個(gè)例對本發(fā)明的原理及實(shí)施方式進(jìn)行了闡述,以上實(shí)施例的說明只是用于幫助理解本發(fā)明的方法及其核心思想;同時(shí),對于本領(lǐng)域的一般技術(shù)人員,依據(jù)本發(fā)明的思想,在具體實(shí)施方式及應(yīng)用范圍上均會(huì)有改變之處,綜上所述,本說明書內(nèi)容不應(yīng)理解為對本發(fā)明的限制。